PTE Writing Exam Memories

 Computer Programming for America and India IT #091040

Consider the current situation: like their counterparts in the United States, engineers and technicians in India have the capacity to provide both computer programming and innovative new technologies. Indian programmers and high-tech engineers earn one-quarter of what their counterparts earn in the United States; Consequently, India is able to do both jobs at a lower dollar cost than the United States: India has absolute advantage in both. In other words, it can produce a unit of programming for fewer dollars than the Unites States, and it can also produce a unit of technology innovation for fewer dollars. Does that mean that the United States will lose not only programming jobs but innovative technology job, too? Does that mean that our standard of living will fall if the United States and India engage in the international trade?
David Ricardo would have answered no to both questions – as we do today. While India may have an absolute advantage in both activities, that fact is irrelevant in determining what India or the United States will produce. India has a comparative advantage in doing programming in part because of such activity requires little physical capital. The flip side is that the United States has a comparative advantage in technology innovation partly because it is relatively easy to obtain capital in this country to undertake such long-run projects. The result is that Indian programmers will do more and more of what U.S. programmers have been doing in the past. In contrast, American firms will shift to more and more innovation.

النظر في الوضع الحالي: مثل نظرائهم في الولايات المتحدة، المهندسين والفنيين في الهند لديهم القدرة على توفير كل من برمجة الكمبيوتر والتقنيات الجديدة المبتكرة. يكسب المبرمجون الهنديون ومهندسو التكنولوجيا الفائقة ربع ما يكسبه نظرائهم في الولايات المتحدة؛ وبالتالي، فإن الهند قادرة على أداء كلا الوظيفتين بتكلفة أقل بالدولار من الولايات المتحدة: تتمتع الهند بميزة مطلقة في كليهما. بمعنى آخر، يمكن أن ينتج وحدة برمجة بأقل من الدولارات عن الولايات المتحدة، كما يمكن أن ينتج وحدة من الابتكار التكنولوجي مقابل أقل من الدولارات. هل هذا يعني أن الولايات المتحدة ستفقد ليس فقط وظائف البرمجة ولكن وظيفة التكنولوجيا المبتكرة، أيضًا؟ هل هذا يعني أن مستوى معيشتنا سينخفض ​​إذا انخرطت الولايات المتحدة والهند في التجارة الدولية؟
كان ديفيد ريكاردو قد أجاب بالنفي على كلا السؤالين – كما فعلنا اليوم. بينما قد يكون للهند ميزة مطلقة في كلا النشاطين، إلا أن هذه الحقيقة غير مهمة في تحديد ما ستنتجه الهند أو الولايات المتحدة. الهند لديها ميزة نسبية في القيام بالبرمجة جزئيا بسبب هذا النشاط يتطلب القليل من رأس المال المادي. الجانب الآخر هو أن الولايات المتحدة تتمتع بميزة نسبية في ابتكار التكنولوجيا، ويعزى ذلك جزئيًا إلى أنه من السهل نسبيًا الحصول على رأس مال في هذا البلد للقيام بمثل هذه المشاريع طويلة الأجل. والنتيجة هي أن المبرمجين الهنود سيبذلون المزيد والمزيد مما فعله المبرمجون الأمريكيون في الماضي. في المقابل، ستتحول الشركات الأمريكية إلى المزيد والمزيد من الابتكار.

Australian Education 》 #091041

When Australians engage in debate about educational quality or equity, they often seem to accept that a country cannot achieve both at the same time.
Curriculum reforms intended to improve equity often fail to do so because they increase breadth or differentiation in offerings in a way that increases differences in quality. Further, these differences in quality often reflect differences in students’ social backgrounds because the ‘new’ offerings are typically taken up by relatively disadvantaged students who are not served well them. Evidence from New South Wales will be used to illustrate this point.
The need to improve the quality of education is well accepted across OECD and other countries as they seek to strengthen their human capital to underpin their modern, knowledge economies. Improved equity is also important for this purpose, since the demand for high level skills is widespread and the opportunities for the low skilled are diminishing.
Improved equity in education is also important for social cohesion. There are countries in which the education system seems primarily to reproduce existing social arrangements, conferring privilege where it already exists and denying it where it does not. Even in countries where the diagnosis might be less extreme, the capacity of schooling to build social cohesion is often diminished by the way in which schools separate individuals and groups.

عندما ينخرط الأستراليون في نقاش حول جودة التعليم أو إنصافه ، يبدو أنهم في كثير من الأحيان يقبلون أنه لا يمكن لبلد ما تحقيق كليهما في نفس الوقت.
غالبًا ما تفشل إصلاحات المناهج الدراسية التي تهدف إلى تحسين الإنصاف في القيام بذلك لأنها تزيد من اتساعها أو تمايزها في العروض بطريقة تزيد من الاختلافات في الجودة. علاوة على ذلك ، غالبًا ما تعكس هذه الاختلافات في الجودة الاختلافات في الخلفيات الاجتماعية للطلاب لأن العروض “الجديدة” عادةً ما يتم تناولها من قبل الطلاب المحرومين نسبيًا والذين لا يتم خدمتهم جيدًا. سيتم استخدام الأدلة من نيو ساوث ويلز لتوضيح هذه النقطة.
إن الحاجة إلى تحسين نوعية التعليم مقبولة بشكل جيد في جميع أنحاء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبلدان أخرى في سعيها لتعزيز رأس مالها البشري لدعم اقتصاداتها المعرفية الحديثة. يعد تحسين المساواة أمرًا مهمًا أيضًا لهذا الغرض ، نظرًا لأن الطلب على المهارات عالية المستوى واسع النطاق وتقل فرص فرص ذوي المهارات المنخفضة.
تحسين الإنصاف في التعليم مهم أيضًا للتماسك الاجتماعي. هناك بلدان يبدو أن نظام التعليم فيها يستنسخ بشكل أساسي الترتيبات الاجتماعية الحالية ، ويمنح امتيازًا حيثما كان موجودًا بالفعل ويحرم منه حيث لا يوجد. حتى في البلدان التي قد يكون فيها التشخيص أقل تطرفًا ، فإن قدرة التعليم على بناء التماسك الاجتماعي غالباً ما تتضاءل بسبب الطريقة التي تفصل بها المدارس بين الأفراد والجماعات.

Nobel Peace Prize #091043

This year’s Nobel Peace Prize justly rewards the thousands of scientists of the United Nations Climate Change Panel (the IPCC). These scientists are engaged in excellent, painstaking work that establishes exactly what the world should expect from climate change.
The other award winner, former US Vice President Al Gore, has spent much more time telling us what to fear. While the IPCC’s estimates and conclusions are grounded in careful study, Gore doesn’t seem to be similarly restrained.
Gore told the world in his Academy Award winning movie (recently labelled “one sided” and containing “scientific errors” by a British judge) to expect 20-foot sea level rises over this century. He ignores the findings of his Nobel co-winners, the IPCC, who conclude that sea levels will rise between only a half foot and two feet over this century, with their best expectation being about one foot. That’s similar to what the world experienced over the past 150 years.
Likewise, Gore agonizes over the accelerated melting of ice in Greenland and what it means for the planet, but overlooks the IPCC’s conclusion that, if sustained, the current rate of melting would add just three inches to the sea level rise by the end of the century. Gore also takes no notice of research showing that Greenland’s temperatures were higher in 1941 than they are today.
The politician turned movie maker loses sleep over a predicted rise in heat related deaths. There’s another side of the story that’s inconvenient to mention: rising temperatures will reduce the number of cold spells, which are a much bigger killer than heat. The best study shows that by 2050, heat will claim 400,000 more lives, but 1.8 million fewer will die because of cold. Indeed, according to the first complete survey of the economic effects of climate change for the world, global warming will actually save lives.
جائزة نوبل للسلام لهذا العام تكافئ الآلاف من العلماء من لجنة الأمم المتحدة لتغير المناخ (IPCC). يشارك هؤلاء العلماء في عمل ممتاز ومضني يحدد بالضبط ما ينبغي أن يتوقعه العالم من تغير المناخ.
وقد أمضى الفائز الآخر بالجائزة، نائب الرئيس الأمريكي السابق آل غور، وقتًا أطول بكثير لإخبارنا بما نخشاه. في حين أن تقديرات واستنتاجات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ تستند إلى دراسة متأنية، إلا أن غور لا يبدو أنه مقيد بالمثل.
أخبر جور العالم في فيلمه الحائز على جائزة الأوسكار (الذي تم تصنيفه مؤخرًا باسم “جانب واحد” ويحتوي على “أخطاء علمية” من قاض بريطاني) أن يتوقع ارتفاع مستوى سطح البحر بمقدار 20 قدمًا خلال هذا القرن. يتجاهل النتائج التي توصل إليها الفائزون بجائزة نوبل، الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، الذي خلص إلى أن مستوى سطح البحر سيرتفع ما بين نصف قدم إلى قدمين فقط خلال هذا القرن، مع أفضل توقعاتهم حول قدم واحدة. هذا مشابه لما شهده العالم على مدار 150 عامًا الماضية.
وبالمثل، يتألم جور بسبب الانصهار المتسارع للجليد في غرينلاند وما يعنيه بالنسبة للكوكب، لكنه يتجاهل استنتاج الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بأنه إذا استمر، فإن معدل الذوبان الحالي سيضيف ثلاث بوصات فقط إلى ارتفاع مستوى سطح البحر بنهاية مئة عام. لا يلاحظ آل غور البحوث التي أظهرت أن درجات حرارة غرينلاند كانت أعلى في عام 1941 عما هي عليه اليوم.
السياسي الذي تحول إلى صانع أفلام يفقد النوم بسبب الارتفاع المتوقع في الوفيات المرتبطة بالحرارة. هناك جانب آخر من القصة لا يمكن ذكره: ارتفاع درجات الحرارة سيقلل عدد نوبات البرد، التي تعد قاتلًا أكبر من الحرارة. تُظهر أفضل دراسة أنه بحلول عام 2050، ستؤدي الحرارة إلى وفاة 400000 شخص آخر، ولكن عدد الموتى أقل بمقدار 1.8 مليون بسبب البرد. في الواقع، وفقًا للمسح الكامل الأول للآثار الاقتصادية لتغير المناخ على العالم، فإن الاحتباس الحراري سينقذ الأرواح بالفعل.

 The City of London #091044

Who would have thought back in 1698, as they downed their espressos, that the little band of stockbrokers from Jonathan’s Coffee House in Change Alley EC3 would be the founder members of what would become the world’s mighty money capital?
Progress was not entirely smooth. The South Sea Bubble burst in 1720 and the coffee house exchanges burned down in 1748. As late as Big Bang in 1986, when bowler hats were finally hung up, you wouldn’t have bet the farm on London surpassing New York, Frankfurt and Tokyo as Mammon’s international nexus.
Yet the 325,000 souls who operate in the UK capital’s financial hub have now overtaken their New York rivals in size of the funds managed (including offshore business); they hold 70% of the global secondary bond market and the City dominates foreign exchange trading. And its institutions paid out £9 billion in bonuses in December. The Square Mile has now spread both eastwards from EC3 to Canary Wharf and westwards into Mayfair, where many of the private equity ‘locusts’ and their hedge fund pals now hang out.
For foreigners in finance, London is the place to be. It has no Sarbanes Oxley and no euro to hold it back, yet the fact that it still flies so high is against the odds. London is one of the most expensive cities in the world to live in, transport systems groan and there’s an ever present threat of terrorist attack. But, for the time being, the deals just keep on getting bigger.

من كان يفكر مرة أخرى في عام 1698 ، عندما أسقطوا اسبرسوهم ، أن المجموعة الصغيرة من سماسرة البورصة من جوناثان كوفي هاوس في Change Alley EC3 ستكون الأعضاء المؤسسين لما يمكن أن يصبح رأس المال المالي العظيم في العالم؟
لم يكن التقدم سلسًا تمامًا. انفجرت ساوث سي بابل في عام 1720 وأحرقت المقاهي في عام 1748. في وقت متأخر من الانفجار الكبير في عام 1986 ، عندما تم تعليق قبعات الرامي في نهاية المطاف ، لن يكون لديك رهان على المزرعة في لندن متجاوزة نيويورك وفرانكفورت وطوكيو كما الرابطة الدولية Mammon ل.
ومع ذلك ، فإن النفوس البالغ عددها 325000 الذين يعملون في المركز المالي لعاصمة المملكة المتحدة قد تغلبوا الآن على منافسيهم في نيويورك في حجم الأموال المدارة (بما في ذلك الأعمال الخارجية) ؛ لديهم 70 ٪ من سوق السندات الثانوية العالمية والمدينة تسيطر على تداول العملات الأجنبية. ودفعت مؤسساتها 9 مليارات جنيه إسترليني كمكافآت في ديسمبر. انتشرت Square Mile الآن شرقًا من EC3 إلى Canary Wharf وغربًا إلى Mayfair ، حيث يتم الآن تعليق العديد من “الجراد” في الأسهم الخاصة وصناديق صناديق التحوط الخاصة بهم.
للأجانب في مجال التمويل ، لندن هي المكان المناسب ليكون. لا يوجد لديه ساربانيس أوكسلي ولا يوجد اليورو ليحجمه ، لكن حقيقة أنه لا يزال مرتفعًا جدًا على عكس الاحتمالات. لندن هي واحدة من أغلى المدن في العالم التي تعيش فيها ، وتأخر أنظمة النقل ، وهناك تهديد دائم للهجوم الإرهابي. لكن في الوقت الحالي ، تستمر الصفقات في الزيادة.

Beauty Contest #091045

Since Australians Jennifer Hawkins and Lauryn Eagle were crowned Miss Universe and Miss Teen International respectively, there has been a dramatic increase in interest in beauty pageants in this country. These wins have also sparked a debate as to whether beauty pageants are just harmless reminders of old fashioned values or a throwback to the days when women were respected for how good they looked.
Opponents argue that beauty pageants, whether Miss Universe or Miss Teen International, are demeaning to women and out of sync with the times. They say they are nothing more than symbols of decline.
In the past few decades Australia has taken a real step toward treating women with dignity and respect. Young women are being brought up knowing that they can do anything, as shown by inspiring role models in medicine such as 2003 Australian of the Year Professor Fiona Stanley.
Almost all of the pageant victors are wafer thin, reinforcing the message that thin equals beautiful. This ignores the fact that men and women come in all sizes and shapes. In a country where up to 60% of young women are on a diet at any one time and 70% of school girls say they want to lose weight, despite the fact that most have a normal BMI, such messages are profoundly hazardous to the mental health of young Australians.

منذ أن توج الأستراليان جنيفر هوكينز ولورين إيجل بملكة جمال الكون وملكة جمال تين الدولية على التوالي، كانت هناك زيادة كبيرة في الاهتمام بمسابقات الجمال في هذا البلد. وقد أثارت هذه الانتصارات أيضًا نقاشًا حول ما إذا كانت مسابقة ملكة الجمال مجرد تذكير غير ضار بالقيم القديمة أو ارتدادًا للأيام التي كانت تحترم فيها النساء لمدى مظهرهن الجميل.
يجادل المعارضون بأن مسابقة ملكة الجمال، سواء ملكة جمال الكون أو ملكة جمال التين الدولية، تحط من قدر النساء وتتزامن مع الزمن. يقولون إنهم ليسوا أكثر من رموز التراجع.
في العقود القليلة الماضية، اتخذت أستراليا خطوة حقيقية نحو معاملة المرأة بكرامة واحترام. يتم تربية النساء الشابات مع العلم أنه بإمكانهن فعل أي شيء، كما يتضح من القدوة الملهمة في الطب مثل البروفيسور فيونا ستانلي لعام 2003 الأسترالي.
جميع المنتصرين في المسابقة تقريبًا نحيفون، مما يعزز الرسالة القائلة بأن النحافة تساوي الجمال. هذا يتجاهل حقيقة أن الرجال والنساء تأتي في جميع الأحجام والأشكال. في بلد يوجد فيه ما يصل إلى 60٪ من النساء الشابات يتناولن نظامًا غذائيًا في أي وقت، وتقول 70٪ من فتيات المدارس إنهن يرغبن في إنقاص الوزن، على الرغم من حقيقة أن معظمهن لديهن مؤشر كتلة الجسم الطبيعي، فإن هذه الرسائل تشكل خطورة كبيرة على العقلية. صحة الشباب الأسترالي.

Parent Control Children Watching TV #091047

Why and to what extent should parents control their children’s TV watching? There is certainly nothing inherently wrong with TV. The problem is how much television a child watches and what effect it has on his life. Research has shown that as the child watches and what effect it has on his life. Research has shown that as the amount of time spent watching TV goes up, the amount of time devoted not only to homework and study but other important aspects of life such as social development and physical activities decreases.
Television is bound to have it tremendous impact on a child, both in terms of how many hours a week he watches TV and of what he sees. When a parent is concerned about the effects of television, he should consider a number of things: what TV offers the child in terms of information and knowledge, how many hours a week a youngster his age should watch television, the impact of violence and sex, and the influence of commercials.
What about the family as a whole? Is the TV set a central piece of furniture in your home! Is it flicked on the moment someone enters the empty house? Is it on during the daytime? Is it part of the background notice of your family life? Do you demonstrate by your own viewing that television should be watched selectively?

لماذا وإلى أي مدى ينبغي للوالدين التحكم في مشاهدة التلفزيون لأطفالهم؟ بالتأكيد لا يوجد شيء خطأ بطبيعته في التلفزيون. تكمن المشكلة في مقدار مشاهدة التلفزيون للطفل وما تأثيره على حياته. أظهرت الأبحاث أنه عندما يراقب الطفل ما هو تأثيره على حياته. أظهرت الأبحاث أنه مع ارتفاع مقدار الوقت الذي تقضيه في مشاهدة التلفزيون، يتناقص مقدار الوقت المخصص ليس فقط للواجبات المنزلية والدراسة، بل إن الجوانب الهامة الأخرى للحياة مثل التنمية الاجتماعية والأنشطة البدنية تقل.
لا بد أن يكون للتلفزيون تأثير هائل على الطفل، سواء من حيث عدد الساعات في الأسبوع التي يشاهد فيها التلفزيون وما يراه. عندما يهتم أحد الوالدين بآثار التلفزيون، يجب عليه أن يفكر في عدد من الأشياء: ما يعرضه التلفزيون للطفل من حيث المعلومات والمعرفة، وكم ساعة في الأسبوع يجب أن يشاهدها في سنه التلفزيون، وتأثير العنف والجنس، وتأثير الإعلانات التجارية.
ماذا عن العائلة ككل؟ هل يعد التلفزيون قطعة مركزية من الأثاث في منزلك! هل انقلبت لحظة دخول شخص ما إلى المنزل الفارغ؟ هل هو خلال النهار؟ هل هو جزء من إشعار الخلفية لحياتك العائلية؟ هل تثبت بمشاهدتك الخاصة أنه يجب مشاهدة التلفزيون بشكل انتقائي؟

 Sleeping and Napping #091048

Could midday nap save your life? If the experience of Greek men is any guide, the answer just may be yes.
In a study released yesterday, researchers at the Harvard School of Public Health and in Athens reported that Greeks who took regular 30-minute napping were 37% less likely to die of heart disease over a six-year period than those who never napped. The scientists tracked more than 23,000 adults, finding that the benefits of napping were most pronounced for working men.
Researchers have long recognized that Mediterranean adults die of heart disease at a rate lower than Americans and Northern Europeans. Diets rich in olive oil and other heart-healthy foods have received some of the credit, but scientists have been intrigued by the potential role of napping.
The study concluded that napping was more likely than diet or physical activity to lower the incidence of heart attacks and other like-ending heart ailments.
Specialists not involved with the study said there are sound biochemical reasons to believe that a nap may help protect against heart disease. Essentially, they said, sleep at any time of day acts like a value to release the stress of everyday life.

يمكن أن غفوة منتصف النهار تنقذ حياتك؟ إذا كانت تجربة الرجال اليونانيين هي أي دليل، فقد تكون الإجابة نعم.
في دراسة نشرت أمس ، أفاد باحثون في كلية الصحة العامة بجامعة هارفارد وأثينا أن الإغريق الذين تناولوا غفوة منتظمة لمدة 30 دقيقة كانوا أقل عرضة بنسبة 37٪ للوفاة بأمراض القلب على مدى فترة ست سنوات من أولئك الذين لم يسبق لهم تناول القيلولة. تتبع العلماء أكثر من 23000 شخص بالغ ، ووجدوا أن فوائد القيلولة كانت أكثر وضوحًا بالنسبة للرجال العاملين.
لقد أدرك الباحثون منذ فترة طويلة أن البالغين في البحر المتوسط يموتون بسبب أمراض القلب بمعدل أقل من الأميركيين والأوروبيين الشماليين. تلقت الوجبات الغنية بزيوت الزيتون وغيرها من الأطعمة الصحية للقلب بعض الفضل في ذلك ، لكن العلماء كانوا مفتونين بالدور المحتمل للغفوة.
وخلصت الدراسة إلى أن القيلولة كان أكثر عرضة من النظام الغذائي أو النشاط البدني لخفض حالات الإصابة بالنوبات القلبية وغيرها من الأمراض القلبية المماثلة.
قال المتخصصون غير المشاركين في الدراسة إن هناك أسبابًا كيميائية حيوية سليمة للاعتقاد بأن القيلولة قد تساعد في الحماية من أمراض القلب. وقالوا إن النوم في أي وقت من النهار يعمل كقيمة لإطلاق ضغوط الحياة اليومية.

Wine Industry #091049

In 1920, the eighteenth Amendment to the United States Constitution created yet another setback for the American wine industry. The National Prohibition Act, also known as the Volstead Act, prohibited the manufacture, sale, transportation, importation, delivery, or possession of intoxicating liquors for beverage purposes.
Unfortunately, this act has lasted for thirteen years, which nearly destroyed what had become a thriving and national industry. One of the loopholes in the Volstead Act allowed for the manufacture and sale of sacramental wine, medicinal wines for sale by pharmacists with a doctor’s prescription, and medicinal wine tonics (fortified wines) sold without prescription. Perhaps more important, prohibition allowed anyone to produce up to two hundred gallons yearly of fruit juice or cider. The fruit juice, which was sometimes made into concentrate, was ideal for making wine. People would buy grape concentrate from California and have it shipped to the East Coast. The top of the container was stamped in big bold letters: caution: do not add sugar or yeast or else fermentation will take place! Some of this yield found its way to bootleggers throughout America who did just that. But not for long, because the government stepped in and banned the sale of grape juice, preventing illegal wine production. Vineyards stopped being planted, and the American wine industry came to a halt.

في عام 1920، أحدث التعديل الثامن عشر لدستور الولايات المتحدة نكسة أخرى لصناعة النبيذ الأمريكية. يحظر قانون الحظر الوطني، المعروف أيضًا باسم قانون Volstead، تصنيع أو بيع أو نقل أو استيراد أو تسليم أو حيازة الخمور المسكرة لأغراض المشروبات.
لسوء الحظ، استمر هذا العمل لمدة ثلاثة عشر عامًا، والذي دمر تقريبًا ما أصبح صناعة وطنية مزدهرة. سمحت إحدى الثغرات الموجودة في قانون Volstead بتصنيع وبيع النبيذ السرياني، والنبيذ الطبي للبيع من قبل الصيادلة بوصفة الطبيب، وبيع المقويات الطبية من النبيذ (الخمور المدعمة) بدون وصفة طبية. ولعل الأهم من ذلك هو أن الحظر سمح لأي شخص بإنتاج ما يصل إلى مئتي غالون سنويًا من عصير الفاكهة أو عصير التفاح. كان عصير الفاكهة، الذي كان يصنع في بعض الأحيان إلى مركز، مثاليًا لصنع النبيذ. سيشتري الناس مركز العنب من كاليفورنيا ويتم شحنه إلى الساحل الشرقي. تم ختم الجزء العلوي من الحاوية بحروف كبيرة جريئة: تحذير: لا تضيف السكر أو الخميرة وإلا فسيحدث التخمير! وجدت بعض هذه الغلة طريقها إلى المهر في جميع أنحاء أمريكا الذين فعلوا ذلك. ولكن ليس لفترة طويلة، لأن الحكومة تدخلت وحظرت بيع عصير العنب، ومنع إنتاج النبيذ غير المشروع. توقفت مزارع الكروم عن العمل، وتوقفت صناعة النبيذ الأمريكية.

Ageing world #091052

We live in an ageing world. While this has been recognized for some time in developed countries, it is only recently that this phenomenon has been fully acknowledged. Global communication is “shrinking” the world, and global ageing is “maturing” it. The increasing presence of older persons in the world is making people of all ages more aware that we live in a diverse and multigenerational society. It is no longer possible to ignore ageing, regardless of whether one views it positively or negatively.
Demographers note that if current trends in ageing continue as predicted, a demographic revolution, wherein the proportions of the young and the old will undergo a historic crossover, will be felt in just three generations. This portrait of change in the world’s population parallels the magnitude of the industrial revolution traditionally considered the most significant social and economic breakthrough in the history of humankind since the Neolithic period. It marked the beginning of a sustained movement towards modern economic growth in much the same way that globalization is today marking an unprecedented and sustained movement toward a “global culture”. The demographic revolution, it is envisaged, will be at least as powerful.
While the future effects are not known, a likely scenario is one where both the challenges as well as the opportunities will emerge from a vessel into which exploration and research, dialogue and debate are poured. Challenges arise as social and economic structures try to adjust to the simultaneous phenomenon of diminishing young cohorts with rising older ones, and opportunities present themselves in the sheer number of older individuals and the vast resources societies stand to gain from their contribution.

نحن نعيش في عالم الشيخوخة. على الرغم من أن هذا قد تم الاعتراف به لبعض الوقت في البلدان المتقدمة ، إلا أنه لم يتم الاعتراف به بالكامل إلا في الآونة الأخيرة. الاتصالات العالمية “تقلص” العالم ، والشيخوخة العالمية “تنضج”. إن الوجود المتزايد لكبار السن في العالم يجعل الناس من جميع الأعمار أكثر وعياً بأننا نعيش في مجتمع متنوع ومتعدد الأجيال. لم يعد من الممكن تجاهل الشيخوخة ، بغض النظر عما إذا كان الشخص ينظر إليها بشكل إيجابي أو سلبي.
يلاحظ الديموغرافيون أنه إذا استمرت الاتجاهات الحالية للشيخوخة كما كان متوقعًا ، فإن ثورة ديموغرافية ، حيث ستخضع نسب الشباب والكبار لتقاطع تاريخي ، ستشعر بها خلال ثلاثة أجيال فقط. توازي صورة التغيير هذه في عدد سكان العالم حجم الثورة الصناعية التي تعتبر تقليديا أهم تقدم اجتماعي واقتصادي في تاريخ البشرية منذ العصر الحجري الحديث. لقد كان بداية حركة مستمرة نحو النمو الاقتصادي الحديث بنفس الطريقة التي تسير بها العولمة اليوم في حركة غير مسبوقة ومستمرة نحو “ثقافة عالمية”. الثورة الديمغرافية ، كما هو متصور ، ستكون قوية على الأقل.
على الرغم من أن التأثيرات المستقبلية غير معروفة ، فإن السيناريو المحتمل هو السيناريو الذي ستظهر فيه التحديات والفرص من سفينة يُصب فيها الاستكشاف والبحث والحوار والنقاش. تنشأ التحديات في الوقت الذي تحاول فيه الهياكل الاجتماعية والاقتصادية التكيف مع الظاهرة المتزامنة المتمثلة في تناقص الأتراب من الشباب مع كبار السن ، والفرص تمثل نفسها في العدد الهائل للأفراد الأكبر سناً والمجتمعات الواسعة الموارد التي تستفيد منها مجتمعات الموارد.

Moving from City back to Countryside #091054

I knew it was a good idea because I had been there before. Born and reared on a farm I had been seduced for a few years by the idea of being a big shot that lived and worked in a city rather than only going for the day to wave at the buses.
True, I was familiar with some of the minor disadvantages of country living such as an iffy private water supply sometimes infiltrated by a range of flora and fauna (including, on one memorable occasion, a dead lamb), the absence of central heating in farm houses and cottages, and a single track farm road easily blocked by snow, broken down machinery or escaped livestock.
But there were many advantages as I told Liz back in the mid Seventies. Town born and bred, eight months pregnant and exchanging a warm, substantial Corstorphine terrace for a windswept farm cottage on a much lower income, persuading her that country had it over town might have been difficult.

كنت أعلم أنها كانت فكرة جيدة لأنني كنت هناك من قبل. ولدت وتربت في مزرعة كنت قد أغررتني لسنوات قليلة بفكرة أن أكون طلقة كبيرة عاشت وعملت في مدينة بدلاً من مجرد الذهاب ليوم واحد في الحافلات.
صحيح، لقد كنت على دراية ببعض العيوب الطفيفة التي تعيشها الدولة مثل إمداد المياه الخاص غير الشرعي الذي تتسلل إليه أحيانًا مجموعة من النباتات والحيوانات (بما في ذلك في إحدى المناسبات التي لا تنسى، خروف ميت)، وغياب التدفئة المركزية في المزرعة البيوت والمنازل، وطريق المزرعة ذو المسار الواحد يسد بسهولة بسبب الثلج، أو الآلات المكسورة أو الماشية الهاربة.
ولكن كان هناك العديد من المزايا كما قلت ليز مرة أخرى في منتصف السبعينات. ولدت تاون وترعرعت، وهي حامل في شهرها الثامن وتبادلت شرفة كورستورفين دافئة وكبيرة في كوخ مزرعة مزدحمة بالرياح على دخل أقل بكثير، مما أقنعها بأن البلد كان سيصعب على المدينة.

Skip Breakfast #091055

Skipping Breakfast Has Drawbacks – It’s no mystery why so many people routinely skip breakfast: bad timing. It comes at a time when folks can be more occupied with matters of grooming, attire and otherwise making themselves presentable for a new day. However, studies conducted both in the United States and internationally have shown that skipping breakfast can affect learning, memory and physical well-being. Students who skip breakfast are not as efficient at selecting critical information for problem-solving as their peers who have had breakfast.
For schoolchildren, skipping breakfast diminishes the ability to recall and use newly acquired information, verbal fluency, and control of attention, according to Ernesto Pollitt, a UC Davis professor of pediatrics whose research focuses on the influence of breakfast on mental and physical performance. Skipping breakfast can impair thinking in adults, also.
For both children and adults, a simple bowl of cereal with milk goes a long way toward providing a sufficiently nutritious start to the day. Green-Burgeson recommends choosing a cereal that’s low in sugar — less than five grams per serving — and using nonfat or one percent milk.
Frederick Hirshburg, a pediatrician at UC Davis Medical Group, Carmichael, says that babies and other preschoolers rarely skip breakfast because “they’re usually the hungriest at the beginning of the day. Breakfast then becomes more of a “learned experience” than a response to a biological need, Hirshburg says.

تخطي وجبة الإفطار تحتوي على عيوب – ليس غموضًا في تخطي الكثير من الناس للفطور بشكل روتيني: التوقيت السيئ. إنه يأتي في وقت يمكن فيه للناس أن يكونوا أكثر انشغالًا بمسائل النظافة الشخصية ، والملابس وأن يجعلوا أنفسهم أكثر استعدادًا ليوم جديد. ومع ذلك ، فقد أظهرت الدراسات التي أجريت في كل من الولايات المتحدة ودوليا أن تخطي وجبة الإفطار يمكن أن يؤثر على التعلم والذاكرة والرفاه البدني. الطلاب الذين يتخطون وجبة الإفطار ليسوا فعالين في اختيار المعلومات المهمة لحل المشكلات مثل أقرانهم الذين تناولوا وجبة الإفطار.
بالنسبة لتلاميذ المدارس ، يقلل تناول وجبة الإفطار من القدرة على تذكر واستخدام المعلومات المكتسبة حديثًا ، والطلاقة اللفظية ، والسيطرة على الانتباه ، وفقًا لإرنستو بوليت ، أستاذ طب الأطفال في جامعة كاليفورنيا ديفيز الذي تركز أبحاثه على تأثير وجبة الإفطار على الأداء العقلي والبدني. تخطي وجبة الإفطار يمكن أن يضعف التفكير لدى البالغين أيضًا.
بالنسبة لكل من الأطفال والبالغين ، هناك وعاء بسيط من الحبوب مع الحليب يقطع شوطًا طويلًا نحو توفير بداية مغذية بشكل كافٍ لليوم. توصي شركة Green-Burgeson باختيار الحبوب التي تحتوي على نسبة منخفضة من السكر – أقل من خمسة جرامات لكل وجبة – وباستخدام اللبن الخالي من الدسم أو واحد في المئة.
يقول فريدريك هيرشبورج ، طبيب الأطفال في مجموعة يو سي ديفيس الطبية ، كارمايكل ، إن الأطفال وغيرهم من الأطفال في سن ما قبل المدرسة نادراً ما يتخطون وجبة الإفطار لأنهم “عادة ما يكونون أكثر الجوعى في بداية اليوم. يقول هيرشبرغ إن الإفطار يصبح “تجربة علمية” أكثر من كونه استجابة لحاجة بيولوجية.

Compulsory Voting #091056

While Australia is one of the few democratic countries where voting is compulsory, compulsory voting is actually not democratic at all, as citizens are forced to vote by making the quickest and easiest choice without understanding the political views just because they will be fined if they do not, but it will be much better if the votes come from people who have understood the political views carefully.
في حين أن أستراليا هي واحدة من الدول الديمقراطية القليلة التي يكون فيها التصويت إلزاميًا، فإن التصويت الإلزامي ليس في الواقع ديمقراطيًا على الإطلاق، حيث يضطر المواطنون للتصويت من خلال اختيار أسرع وأسهل دون فهم وجهات النظر السياسية لمجرد أنهم سيتم تغريمهم إذا فعلوا ذلك لا، لكن سيكون أفضل بكثير إذا جاءت الأصوات من أشخاص فهموا وجهات النظر السياسية بعناية.

Compulsory Voting UK #091057

[PARAGRAPH 1] Voting is the most important way to make your voice heard on issues that concerns you, ranging from what you do in local schools, and what recreation facilities you prefer, to national issues like …
[PARAGRAPH 2] Many countries across the world fought for rights to vote, including UK.
People endeavored to let women have equal terms of rights with men in voting. In the last UK General Election, voting rate has dropped substantially because of ‘voter apathy’. But reasons of low participate rate in the election are far more complicated, such as the flow of information, untrusted politicians and inconvenience.
[PARAGRAPH 3] So politicians and most media should take concerted effort to encourage people to vote.

[PARAGRAPH 1] التصويت هو الطريقة الأكثر أهمية لإسماع صوتك في القضايا التي تهمك ، بدءًا من ما تفعله في المدارس المحلية ، ومنشآت الترفيه التي تفضلها ، إلى القضايا الوطنية مثل …
[الفقرة 2] حارب العديد من البلدان في جميع أنحاء العالم من أجل حقوق التصويت، بما في ذلك المملكة المتحدة.
سعى الناس إلى منح النساء حقوقاً متساوية مع الرجال في التصويت. في الانتخابات العامة الأخيرة في المملكة المتحدة، انخفض معدل التصويت بشكل كبير بسبب “لامبالاة الناخبين”. لكن أسباب انخفاض معدل المشاركة في الانتخابات أكثر تعقيدًا، مثل تدفق المعلومات والسياسيين غير الموثوق بهم والإزعاج.
[الفقرة 3] لذا يجب على السياسيين ومعظم وسائل الإعلام بذل جهود منسقة لتشجيع الناس على التصويت.

Greenhouse Gases Individual Behaviors #091065

When an individual drive a car, heats a house, or uses an aerosol hair spray, greenhouse gases are produced. In economic terms, this creates a classic negative externality. Most of the cost (in this case, those arising from global warming) are borne by individuals other than the one making the decision about how many miles to drive or how much hair spray to use. Because the driver (or sprayer) enjoys all the benefits of the activities but suffers only part of the cost, that individual engages in more than the economically efficient amount of the activity. In this sense, the problem of greenhouse gases parallels the problem that occurs when someone smokes a cigarette in an enclosed space or litters the countryside with fast-food wrappers. If we are to get individuals to reduce production of greenhouse gases to the efficient rate, we must somehow induce them to act as though they bear all the costs of their actions. The two most widely accepted means of doing this are government regulation and taxation, both of which have been proposed to deal with greenhouse gases.

عندما يقود الفرد سيارة، أو يقوم بتسخين المنزل، أو يستخدم رذاذ بخاخ للشعر، يتم إنتاج غازات الدفيئة. من الناحية الاقتصادية، هذا يخلق المظهر الخارجي السلبي الكلاسيكي. يتحمل أفراد من غير التكلفة (في هذه الحالة، تلك الناتجة عن الاحترار العالمي) أفراد آخرين بخلاف الشخص الذي يتخذ القرار بشأن عدد الأميال التي يجب أن يقودها أو مقدار رش الشعر الذي يجب استخدامه. نظرًا لأن السائق (أو البخاخ) يتمتع بجميع فوائد الأنشطة ولكنه يعاني فقط من جزء من التكلفة، فإن هذا الفرد يشارك في أكثر من المقدار الاقتصادي الفعال للنشاط. وبهذا المعنى، فإن مشكلة غازات الدفيئة توازي المشكلة التي تحدث عندما يدخن شخص ما سيجارة في مكان مغلق أو يثرثر في الريف بمغلف للوجبات السريعة. إذا أردنا أن نجعل الأفراد يخفضون إنتاج غازات الدفيئة إلى معدل الكفاءة، فيجب علينا حثهم بطريقة أو بأخرى على التصرف وكأنهم يتحملون جميع تكاليف أفعالهم. أكثر الوسائل المقبولة على نطاق واسع للقيام بذلك هي التنظيم الحكومي والضرائب، وكلاهما تم اقتراحه للتعامل مع غازات الدفيئة.

 Pre-service teachers #091082

Each course has a specific syllabus that highlights specific technologies required.
Some teachers know how to integrate technologies while some others don’t.
There will be instructors helping pre-service teachers learn how to integrate technology and experiences in class, and to encourage pre-service teachers to think about the integration, which always allows them to learn online anytime.
1. يحتوي كل دورة على منهج معين يسلط الضوء على التقنيات المحددة المطلوبة.
2. يعرف بعض المعلمين كيفية دمج التقنيات بينما لا يعرفها الآخرون.
3. سيكون هناك مدربون يساعدون معلمي ما قبل الخدمة على تعلم كيفية دمج التكنولوجيا والخبرات في الفصل ، ولتشجيع معلمي ما قبل الخدمة على التفكير في التكامل ، والذي يسمح لهم دائمًا بالتعلم عبر الإنترنت في أي وقت.
(Based on students’ recall.)
While each course has a specific syllabus to highlight specific technologies required, some teachers know how to integrate technologies while some others don’t, but there will be instructors helping pre-service teachers learn how to integrate technology and experiences in class, which allows them to learn online anytime.
بينما تحتوي كل دورة على منهج معين لتسليط الضوء على التقنيات المحددة المطلوبة، فإن بعض المعلمين يعرفون كيفية دمج التقنيات في حين أن البعض الآخر لا يعرفون ذلك، ولكن سيكون هناك مدربون يساعدون المعلمين قبل الخدمة على تعلم كيفية دمج التكنولوجيا والخبرات في الفصل، مما يسمح لهم

Benefit of Honey to athletes #091083

[PARAGRAPH 1] In order to have a competitive edge, athletes often use drugs with high athletic performance.
[PARAGRAPH 2] The National Honey Board recently found that honey has the same functions but less negative impact. This clinical trial is the third in a series of studies focusing on the use of honey by athletes. The first study (involving 71 subjects) determined that honey has a milder effect on blood sugar than other popular forms of carbohydrate gel.
[PARAGRAPH 3] The second study in the series (with 39 weight trained subjects) investigated the combination of honey with a protein supplement and suggested that honey speeds muscle recovery after a workout.

(Based on students’ recall.)

[PARAGRAPH 1] من أجل الحصول على ميزة تنافسية ، غالباً ما يستخدم الرياضيون المخدرات ذات الأداء الرياضي العالي.
[PARAGRAPH 2] وجد المجلس الوطني للعسل مؤخرًا أن العسل له نفس الوظائف ولكنه أقل تأثيرًا سلبيًا. هذه التجربة السريرية هي الثالثة في سلسلة من الدراسات التي تركز على استخدام العسل من قبل الرياضيين. توصلت الدراسة الأولى (التي شملت 71 موضوعًا) إلى أن العسل له تأثير أكثر اعتدالًا على نسبة السكر في الدم من الأشكال الشائعة الأخرى من جل الكربوهيدرات.
[PARAGRAPH 3] بحثت الدراسة الثانية في السلسلة (مع 39 مادة مدربة على الوزن) مزيج من العسل مع مكمل البروتين ، واقترح أن العسل يسرع من استعادة العضلات بعد التمرين.

While many athletes often use drugs with high athletic performance to have a competitive edge, the National Honey Board recently found that honey can enhance performance with a milder effect on blood sugar than other popular forms of carbohydrate gel, and honey can speed up the muscle recovery after a workout when combined with a protein supplement.
في حين أن العديد من الرياضيين غالباً ما يستخدمون العقاقير ذات الأداء الرياضي العالي للحصول على ميزة تنافسية، فقد وجد المجلس الوطني للعسل مؤخرًا أن العسل يمكن أن يحسن الأداء بتأثير أكثر اعتدالًا على نسبة السكر في الدم من الأشكال الشائعة الأخرى من جل الكربوهيدرات، ويمكن للعسل تسريع عملية استعادة العضلات بعد التمرين عندما يقترن بمكمل البروتين.

Energy Demand (Outline Only) #091099

[Paragraph 1] With the population growth, the demand for resources has been growing as well.
[Paragraph 2] The increase of demand also happened in non-renewable resources, such as metal.
[Paragraph 3] The demand for petrol, diesel and crude oil is also huge to cope with the demand for manufacturing plastics.
[الفقرة 1] مع النمو السكاني، تزايد الطلب على الموارد أيضًا.
[الفقرة 2] حدثت زيادة في الطلب في الموارد غير المتجددة، مثل المعادن.
[الفقرة 3] إن الطلب على البنزين والديزل والنفط الخام ضخم أيضًا لمواجهة الطلب على تصنيع البلاستيك.

(Based on students’ recall.)

There is an expected increase in demand for various alternative resources, but people should ensure natural world can still work well to earn the future well-being because the world population rises.
هناك زيادة متوقعة في الطلب على الموارد البديلة المختلفة، ولكن ينبغي على الناس ضمان أن العالم الطبيعي لا يزال بإمكانه العمل بشكل جيد لكسب رفاهية المستقبل لأن سكان العالم يرتفعون.

Open chat
Chat Us
Scan the code
Hello, How can we help?
Call Now ButtonCall Us